Клиенты часто не знают, чего хотят, зато могут озвучить, чего НЕ хотят.
Мастер делает то, что клиент попросил, клиент уходит недовольным, и оба не понимают, почему так вышло, потому что клиент просил одно, а хотел другое.
Говорил «покороче», а имел в виду «пообъемнее». Или сказал «потемнее», а имел в виду «посочнее».
Настоящая экспертиза - не в том, чтобы сделать, как просят, а в том, чтобы услышать то, что клиент не сказал (или подразумевал), и предложить то, что клиенту понравится.
P: Понимать истинный запрос клиента за его словами.
R: Распознавать тип клиента и его эмоциональное состояние.
O: Оставаться собой, не растворяться в чужом запросе.
БЛОК 1. Диагностика клиента: кто перед вами на самом деле.
БЛОК 2. Типология клиента: 4 архетипа, которые вы встречаете каждый день.
БЛОК 3. Язык мастера vs язык клиента: как переводить без потерь.
БЛОК 4. Истинный запрос: что клиент на самом деле хочет сказать.
БЛОК 5. Сложные сценарии: клиент недоволен, клиент молчит, клиент настаивает.
БЛОК 6. Мастер vs клиент: как не раствориться в чужом запросе.